Doc. Précéd. Min. Éducation Saskatchewan Forum de discussion Programme vert Menu Pricipal Menu prg. d'études Doc. Suivant

Stratégies et méthodes d'enseignement

L'expérience langagière

Définition

L'expérience langagière est une stratégie pédagogique qui consiste à amener un élève (ou un groupe d'élèves) à créer un texte en partant d'une expérience vécue individuellement ou en groupe.

Selon leurs capacités, les élèves peuvent :

Le texte peut être basé sur une variété "d'expériences vécues" :

L'expérience langagière et l'enseignement en langue seconde

L'expérience langagière a une place primordiale dans l'enseignement en immersion : cette approche permet d'amener les élèves à :

Cette approche s'utilise dans divers contextes pour l'enseignement en langue seconde :

Cette approche peut donc s'avérer un outil particulièrement utile pour répondre à des besoins particuliers, tout en respectant les objectifs généraux du programme (PD).

Durée d'une séance d'expérience langagière

La durée d'une séance d'expérience langagière est très variable : elle peut s'étaler sur deux ou trois périodes de quarante-cinq minutes ou sur plusieurs semaines. Divers éléments déterminent cette durée : les objectifs fixés, le format adopté - chaque individu dictant à un élève d'une classe supérieure ou tout le groupe dictant à l'enseignant.

L'élément déterminant restera le niveau d'intérêt de l'élève pour le projet : si l'on s'aperçoit que les élèves sont passionnés par le sujet, il ne faut pas hésiter à s'engager dans une longue exploitation de cette approche à l'intérieur d'une unité, en incluant toutes les étapes décrites plus loin. Par contre, s'il devient évident, à n'importe quel moment, que les élèves ne sont pas intéressés, il faut envisager d'autres moyens de parvenir aux objectifs que l'on s'était fixés. Il y a toujours la possibilité d'atteindre ces mêmes objectifs, par le biais d'un autre thème ou d'une autre stratégie par exemple (PD).

Déroulement d'une séance d'expérience langagière

Le déroulement d'une leçon basée sur l'expérience langagière n'est pas toujours le même. On choisira, parmi les étapes décrites, celles qui conviennent le mieux au contexte de la leçon ou de l'unité, en fonction de circonstances telles que les objectifs que l'on s'est fixés, l'intérêt manifesté par les élèves et le temps dont on dispose.

Les étapes d'une séance d'expérience langagière, qui sont décrites dans les pages qui suivent, peuvent inclure :

Les étapes de prolongement d'une séance d'expérience langagière peuvent inclure :


  1. L'évaluation s'intègre en réalité aux diverses étapes de la séance (voir plus loin dans ce chapitre). Précédent

La formulation d'objectifs

Avant de commencer la séance d'expérience langagière, il faut en déterminer les objectifs, c'est-à-dire préciser quels sont les buts que l'on cherche à atteindre.

On peut choisir les objectifs parmi les objectifs généraux pour le français, pour les AEC ou pour les autres matières (voir la section intitulée "Objectifs" dans le programme d'études).

Remarques

    L'utilisation de l'expérience langagière est très utile pour développer chez les élèves la connaissance du vocabulaire et des structures spécifiques aux divers domaines d'étude obligatoires (COM).

    Cette approche est souvent utilisée avec des groupes et permet alors de développer des habiletés coopératives (VAL).

    Elle permet aussi de modéliser des stratégies d'orthographe (CRC).

On pensera donc à utiliser cette approche pour développer, par exemple, les habiletés des élèves à :

L'amorce

Le but de l'amorce est de susciter l'intérêt de l'élève, et de "mettre en marche" son imagination. En immersion, les activités d'amorce devraient avoir une fonction supplémentaire :

Les activités d'amorce de l'expérience langagière font partie des activités de pré-écriture du processus d'écriture.

Pour susciter l'intérêt des élèves, les aider à avoir plus d'idées sur un sujet, vérifier leur connaissance d'un sujet et commencer à développer une base linguistique sur un sujet, on peut choisir une ou plusieurs des activités suivantes :

La collecte des idées

Pour la collecte d'idées, choisir par exemple une ou plusieurs des activités suivantes selon qu'elles sont ou non nécessaires à la rédaction de l'histoire :

La rédaction du texte

Écrire le texte dicté par les élèves sur des grandes feuilles ou diviser la classe en groupes et faire écrire plusieurs histoires en invitant les élèves à explorer les idées énoncées lors du remue-méninges.

En raison des contraintes de temps, on ne peut pas toujours se permettre de faire une première ébauche du texte en écrivant directement ce que dictent les élèves, puis de faire d'autres ébauches autant de fois que nécessaire. Dans certains cas donc, on orientera alors la rédaction par le biais de questions. Par exemple :

La révision et la correction

La rédaction d'un texte au cours d'une séance d'expérience langagière représente un excellent moyen de modéliser les phases cycliques du processus d'écriture. On devra de temps en temps incorporer chacune de ces phases à la rédaction d'un texte collectif. Dans ce cas, on écrira les idées telles qu'elles sont dictées par les élèves, puis on reviendra sur le texte pour la révision et la correction.

On analyse alors les points forts et les points faibles du texte que l'on vient de rédiger (CRC) : respect de l'intention de communication*, organisation des idées, etc. Par le genre de questions qu'il pose, l'enseignant amène les élèves à envisager divers changements possibles.

Les premières révisions visent les aspects relatifs au message que l'on veut communiquer. On posera aux élèves des questions telles que :

Avant la publication, il faut concentrer l'attention des élèves sur des aspects tels que l'orthographe et la ponctuation. On posera des questions telles que :

On peut modéliser l'utilisation de divers moyens de vérification (affiches exposées dans la classe, banque de mots, dictionnaires), ainsi que l'utilisation des fiches d'autocorrection fournies dans les pages 210 à 236, pour leur faire identifier certaines fautes et les aider à les corriger.

La publication

Il est important de diversifier les moyens de publier les textes écrits lors de séances d'expérience langagière : on essaiera de varier le rôle et la responsabilité de chaque élève d'un texte à l'autre, et faire expérimenter avec les diverses manières de communiquer un message écrit. On trouvera des suggestions sur différents moyens de publier, dans la section "Activités liées à la publication d'un texte", pages 193 à 200.

On peut faire publier un même texte collectif de plusieurs façons (un livret, un livre-cassette et un dessin animé par exemple), afin que chaque élève ait une responsabilité.

Activités de prolongement

Bien des séances d'expérience langagière s'arrêtent à l'étape de la publication, certaines même plus tôt, selon l'objectif visé par l'activité. Dans certaines circonstances cependant, des activités annexes ou de prolongement peuvent venir s'intégrer à la séance d'expérience langagière. Voici quelques exemples :

Ces observations mèneront à la sélection de nouveaux objectifs spécifiques ou de nouvelles notions à exploiter, puis à la planification d'activités de prolongement à partir du texte.

Les activités de prolongement seront destinées, selon le cas, à quelques élèves en particulier ou à tout le groupe.

Voici quelques exemples d'activités de prolongement :

L'évaluation au cours d'une séance d'expérience langagière

Le déroulement d'une séance d'expérience langagière offre la possibilité d'observer diverses attitudes, habiletés et connaissances, pour le français, les AEC ou les autres matières.

Faire des remarques sur des fiches anecdotiques et préparer des grilles d'observation ou des échelles d'appréciation en fonction des objectifs de la leçon (consulter la section "Évaluation" du programme d'études pour de plus amples renseignements sur ces méthodes d'évaluation). Tout au long de la séance d'expérience langagière, on peut observer par exemple :

L'expérience langagière s'utilise souvent en préparation à une autre activité, comme la lecture de textes traitant du sujet abordé. Ces lectures constituent des activités de réinvestissement qui permettront de vérifier si le transfert de connaissances à d'autres contextes s'effectue.

Les unités modèles à l'intérieur de ce document offrent des exemples de l'utilisation de l'expérience langagière.

Doc. Précéd. Min. Éducation Saskatchewan Forum de discussion Programme vert Menu Pricipal Menu prg. d'études Doc. Suivant